zope.app.locales

软件截图:
zope.app.locales
软件详细信息:
版本: 3.7.4
上传日期: 14 Apr 15
许可: 免费
人气: 16

Rating: 4.5/5 (Total Votes: 2)

zope.app.locales提供了一些设施,用于提取和管理中出现的Zope的软件国际化的信息和NBSP;更具体地说,国际化的信息可以出现在Python代码,在页面模板和ZCML声明。 zope.app.locales提供了一个实用工具,可以提取所有三条消息,并将其写入到一个标准的gettext模板(锅文件)。
详细文档
国际化(i18n)和本地化(localization)
本文假设你有一个Zope 3结账,并安装了gettext实用程序。
创建/更新消息目录模板(POT)的文件
当你做了一个改变的Zope是影响国际化的消息,则需要重新抽取国际化的消息从代码。为了做到这一点,从您的Zope 3结帐的utilities目录执行i18nextract.py:
 蟒蛇公用事业/ i18nextract.py -d Zope的-p的src / -o Zope的应用程序/区域设置
这将更新zope.pot文件。确保结账的src目录是你PYTHONPATH环境变量的一部分。
在此之后,你需要将这些更改合并到所有现有的翻译。你可以通过执行从你的Zope 3结帐的实用程序目录的i18nmergeall.py脚本:
 蟒蛇公用事业/ i18nmergeall.py -l的src /的Zope /应用/区域设置
翻译
要翻译的消息,你需要做以下步骤:
 如果翻译为你的语言已经存在,你只需要更新,请跳到步骤2。如果你想开始翻译一个新的语言,你需要
 创建一个目录
 的src /的Zope /应用/区域设置// LC_MESSAGES
 与您的语言相应的代码。需要注意的是这两个字母指定的语言应始终为小写(例如“PT”);如果您还指定的区域,这些信件应该是大写(例如“PT_BR')。
 复制zope.pot模板文件/LC_MESSAGES/zope.po。
 编辑新创建zope.po文件的PO头,并填写所有必要的信息。
 翻译的PO文件中的信息。确保gettext的语法保持不变。像poEdit后了KBabel工具可以帮助你。
 最后,当你完成翻译,编译PO文件,它使用的msgfmt工具等效二进制数:
CD / LC_MESSAGES $的msgfmt -o zope.mo zope.po

什么在此版本中是新的

  • 在版本3.7.2 msgids和默认值被强制为unicode的。这是太严格,因为至少在TAL提取返回UTF-8编码的默认值。通过允许默认值再次是字符串固定于此。

什么在3.7.2版本新

  • 在处理Unicode msgids和默认值
  • 在每个MSGID源文件名一致的排序。还排序行号数字,而不是字典序。

什么在3.7.1版本新

  • 在解决NL翻译
  • 在更新了巴西葡萄牙语翻译[erico_andrei]

什么是3.7.0版本,新的

  • 在configure.zcml中包括ZCML的依赖,需要通过ZCML额外的必要的软件包,增加测试ZCML。
  • 在使用depreacted zope.testing.doctest Python的文档测试模块来代替。

要求

  • 在Python中

类似的软件

python-gettext
python-gettext

14 Apr 15

PHP-GTK
PHP-GTK

2 Jun 15

babel-obviel
babel-obviel

20 Feb 15

Intlize
Intlize

14 Apr 15

显影剂的其他软件 Zope Corporation and Contributors

zope.pagetemplate
zope.pagetemplate

11 May 15

zope.file
zope.file

14 Apr 15

zope.browserpage
zope.browserpage

20 Feb 15

zope.error
zope.error

14 Apr 15

意见 zope.app.locales

评论没有发现
添加评论
打开图片!