zope.app.locales

软件截图:
zope.app.locales
软件详细信息:
版本: 3.7.4
上传日期: 14 Apr 15
许可: 免费
人气: 16

Rating: 4.5/5 (Total Votes: 2)

zope.app.locales提供了一些设施,用于提取和管理中出现的Zope的软件国际化的信息和NBSP;更具体地说,国际化的信息可以出现在Python代码,在页面模板和ZCML声明。 zope.app.locales提供了一个实用工具,可以提取所有三条消息,并将其写入到一个标准的gettext模板(锅文件)。
详细文档
国际化(i18n)和本地化(localization)
本文假设你有一个Zope 3结账,并安装了gettext实用程序。
创建/更新消息目录模板(POT)的文件
当你做了一个改变的Zope是影响国际化的消息,则需要重新抽取国际化的消息从代码。为了做到这一点,从您的Zope 3结帐的utilities目录执行i18nextract.py:
 蟒蛇公用事业/ i18nextract.py -d Zope的-p的src / -o Zope的应用程序/区域设置
这将更新zope.pot文件。确保结账的src目录是你PYTHONPATH环境变量的一部分。
在此之后,你需要将这些更改合并到所有现有的翻译。你可以通过执行从你的Zope 3结帐的实用程序目录的i18nmergeall.py脚本:
 蟒蛇公用事业/ i18nmergeall.py -l的src /的Zope /应用/区域设置
翻译
要翻译的消息,你需要做以下步骤:
 如果翻译为你的语言已经存在,你只需要更新,请跳到步骤2。如果你想开始翻译一个新的语言,你需要
 创建一个目录
 的src /的Zope /应用/区域设置// LC_MESSAGES
 与您的语言相应的代码。需要注意的是这两个字母指定的语言应始终为小写(例如“PT”);如果您还指定的区域,这些信件应该是大写(例如“PT_BR')。
 复制zope.pot模板文件/LC_MESSAGES/zope.po。
 编辑新创建zope.po文件的PO头,并填写所有必要的信息。
 翻译的PO文件中的信息。确保gettext的语法保持不变。像poEdit后了KBabel工具可以帮助你。
 最后,当你完成翻译,编译PO文件,它使用的msgfmt工具等效二进制数:
CD / LC_MESSAGES $的msgfmt -o zope.mo zope.po

什么在此版本中是新的

  • 在版本3.7.2 msgids和默认值被强制为unicode的。这是太严格,因为至少在TAL提取返回UTF-8编码的默认值。通过允许默认值再次是字符串固定于此。

什么在3.7.2版本新

  • 在处理Unicode msgids和默认值
  • 在每个MSGID源文件名一致的排序。还排序行号数字,而不是字典序。

什么在3.7.1版本新

  • 在解决NL翻译
  • 在更新了巴西葡萄牙语翻译[erico_andrei]

什么是3.7.0版本,新的

  • 在configure.zcml中包括ZCML的依赖,需要通过ZCML额外的必要的软件包,增加测试ZCML。
  • 在使用depreacted zope.testing.doctest Python的文档测试模块来代替。

要求

  • 在Python中

类似的软件

i18n
i18n

14 Apr 15

python-gettext
python-gettext

14 Apr 15

babel-obviel
babel-obviel

20 Feb 15

rbtranslations
rbtranslations

14 Apr 15

显影剂的其他软件 Zope Corporation and Contributors

zope.app.http
zope.app.http

11 May 15

zope.error
zope.error

14 Apr 15

意见 zope.app.locales

评论没有发现
添加评论
打开图片!